<data>
<row _id="1"><No.>1</No.><Nombre del libro>Diagnóstico Situacional De La Cultura e Idioma Maya Itza’</Nombre del libro><Autor>Ministerio de Cultura y Deportes</Autor><Editorial>Ministerio de Cultura y Deportes</Editorial><Año de la Publicación>2025</Año de la Publicación><Descripción (igual a la que se encuentra en la Bilioteca SIC)>El presente diagnóstico situacional de la cultura e idioma maya Itza’, presenta aspectos históricos, sociales y culturales del Pueblo Itza’, relacionados a la situación de los elementos identitarios actualmente, como el idioma, la indumentaria, la gastronomía, las artes y la existencia del sistema numérico particular. En cuanto a los elementos identitarios subjetivos o no tangibles, se han considerado la oralidad, la espiritualidad, la cosmovisión, las festividades y la organización social.</Descripción (igual a la que se encuentra en la Bilioteca SIC)><Link para la Biblioteca del SIC>https://www.sicultura.gob.gt/directory-biblioteca/listing/diagnostico-situacional-de-la-cultura-e-idioma-maya-itza/</Link para la Biblioteca del SIC></row>
<row _id="2"><No.>2</No.><Nombre del libro>“DIAGNÓSTICO SITUACIONAL COMO RUTA PARA IMPLEMENTAR ACCIONES DE RECONOCIMIENTO” DECENIOINTERNACIONAL PARA LOS AFRODESCENDIENTES EN GUATEMALA</Nombre del libro><Autor>Ministerio de Cultura y Deportes</Autor><Editorial>Ministerio de Cultura y Deportes</Editorial><Año de la Publicación>2025</Año de la Publicación><Descripción (igual a la que se encuentra en la Bilioteca SIC)>El Diagnóstico “Decenio Internacional para los Afrodescendientes en Guatemala: Diagnóstico Situacional como Ruta para Implementar Acciones de Reconocimiento” es un instrumento práctico destinado para implementar una ruta para acciones de reconocimiento desde la perspectiva institucional.
El Ministerio de Cultura y Deportes, a través de la Dirección General de Desarrollo Cultural y Fortalecimiento de las Culturas,se suma a los principales objetivos del Decenio que es “…
promover el Respeto, la Protección y la Realización de todos los Derechos Humanos y Libertades Fundamentales de los afrodescendientes, como se reconoce en la Declaración Universal de Derechos Humanos”; propone fortalecer la implementación del Decenio con la realización de este “Diagnóstico en aras de establecer acciones de Reconocimiento para las poblaciones de ascendencia africana en Guatemala</Descripción (igual a la que se encuentra en la Bilioteca SIC)><Link para la Biblioteca del SIC>https://www.sicultura.gob.gt/directory-biblioteca/listing/diagnostico-situacional-como-ruta-para-implementar-acciones-de-reconocimiento-d-e-c-e-n-i-o-i-n-t-e-r-n-a-c-i-o-n-a-l-para-los-afrodescendientes-en-guatemala/</Link para la Biblioteca del SIC></row>
<row _id="3"><No.>3</No.><Nombre del libro>Periodismo Artículos Miguel Ángel Asturias</Nombre del libro><Autor>Miguel Ángel Asturias</Autor><Editorial>Editorial Cultura</Editorial><Año de la Publicación>2025</Año de la Publicación><Descripción (igual a la que se encuentra en la Bilioteca SIC)>UN PEDACITO DE ESE UNIVERSO LLAMADO ASTURIAS ¿Qué secretos de nuestra historia podrían revelarse en las páginas de Asturias? Ahora lo puedes descubrir en la obra de El Señor Presidente. </Descripción (igual a la que se encuentra en la Bilioteca SIC)><Link para la Biblioteca del SIC>https://www.sicultura.gob.gt/directory-biblioteca/listing/periodismo-articulos-miguel-angel-asturias/</Link para la Biblioteca del SIC></row>
<row _id="4"><No.>4</No.><Nombre del libro>Leyendas de Guatemala, edición bilingüe, Español y K´iche´</Nombre del libro><Autor>Miguel Ángel Asturias</Autor><Editorial>Cholsamaj</Editorial><Año de la Publicación>2024</Año de la Publicación><Descripción (igual a la que se encuentra en la Bilioteca SIC)>El 18 de abril de 1930, Asturias dio a conocer su valiosa colección de cuentos Leyendas de Guatemala (Ediciones Oriente, Madrid), la que por su peculiar contenido fue traducida al idioma francés en 1932. Posteriormente agregó dos cuentos, en la versión definitiva y aumentada en español, publicada en 1948 (Editorial Pleamar, Buenos Aires, Argentina).</Descripción (igual a la que se encuentra en la Bilioteca SIC)><Link para la Biblioteca del SIC>https://www.sicultura.gob.gt/directory-biblioteca/listing/leyendas-de-guatemala-edicion-bilingue-espanol-y-kiche/</Link para la Biblioteca del SIC></row>
<row _id="5"><No.>5</No.><Nombre del libro>El Señor Presidente, edición bilingüe, español y K´iche´</Nombre del libro><Autor>Miguel Ángel Asturias</Autor><Editorial>Cholsamaj</Editorial><Año de la Publicación>2024</Año de la Publicación><Descripción (igual a la que se encuentra en la Bilioteca SIC)>Miguel Ángel Asturias, Premio Nobel de Literatura y embajador de la identidad guatemalteca, exploró en sus escritos la psique de su gente, las tradiciones que conforman su sociedad y las luchas contra la opresión. Al hacer accesibles sus obras en K’iche’ y Kaqchikel, se rompen barreras lingüísticas y se honra la voz de dos comunidades que representa mucho de la esencia de nuestra nación.</Descripción (igual a la que se encuentra en la Bilioteca SIC)><Link para la Biblioteca del SIC>https://www.sicultura.gob.gt/directory-biblioteca/listing/el-senor-presidente-edicion-bilingue-espanol-y-kiche/</Link para la Biblioteca del SIC></row>
<row _id="6"><No.>6</No.><Nombre del libro>Literatura Maya Ich Itza´ (Xokalil Maya ich Itza´ )</Nombre del libro><Autor>Recopilador (es) Carlos Alexander Mucía Ixen y Héctor Rolando Xol Choc </Autor><Editorial>Cholsamaj</Editorial><Año de la Publicación>2022</Año de la Publicación><Descripción (igual a la que se encuentra en la Bilioteca SIC)>Esta guía pretende apoyar al docente o tutor para el desarrollo del documento Xokalil Maya Itza’, Literatura Maya Itza’, que como su nombre lo evoca, contienen literatura que ha sido preparada para niños y niñas de los grados primero, segundo y tercero de primaria, para ser trabajadas en las escuelas oficiales y del sector privado ubicadas en el área geográfica de la Comunidad Lingüística Itza’.</Descripción (igual a la que se encuentra en la Bilioteca SIC)><Link para la Biblioteca del SIC>https://www.sicultura.gob.gt/directory-biblioteca/listing/literatura-maya-itza/</Link para la Biblioteca del SIC></row>
<row _id="7"><No.>7</No.><Nombre del libro>El Señor Presidente / Ri Champomanel Achi   en versión español-kaqchikel primera edición</Nombre del libro><Autor>Miguel Ángel Asturias</Autor><Editorial>Cholsamaj</Editorial><Año de la Publicación>2022</Año de la Publicación><Descripción (igual a la que se encuentra en la Bilioteca SIC)>Para fines de la primera edición bilingüe español-kaqchikel de El Señor Presidente, se tomó la decisión de basarla en la edición conmemorativa publicada en 2020 por la Real Academia Española (RAE) y la Asociación de Academias de la Lengua Española (ASALE).</Descripción (igual a la que se encuentra en la Bilioteca SIC)><Link para la Biblioteca del SIC>https://www.sicultura.gob.gt/directory-biblioteca/listing/el-senor-presidente-edicion-bilingue-espanol-y-kaqchikel/</Link para la Biblioteca del SIC></row>
<row _id="8"><No.>8</No.><Nombre del libro>Leyendas de Guatemala /  Rumoch’öch’ Iximulew en versión español-kaqchikel primera reimpresión de la primera edición</Nombre del libro><Autor>Miguel Ángel Asturias</Autor><Editorial>Cholsamaj</Editorial><Año de la Publicación>2022</Año de la Publicación><Descripción (igual a la que se encuentra en la Bilioteca SIC)>El Estado de Guatemala tiene el firme compromiso de seguir aportando a los tres mil años de riqueza cultural, por ello, por primera vez, realiza la traducción al kaqchikel del libro Leyendas de Guatemala del gran Miguel Ángel Asturias, Premio Nobel de la Literatura 1967. La Asamblea General de las Naciones Unidas, mediante resolución A/Res/74/7/135, proclamó al período 2022-2032 como el Decenio Internacional de las Lenguas Indígenas, por lo que el Estado de Guatemala suma acciones positivas en el marco del inicio del Decenio y el fomento de la literatura guatemalteca, en aras de lograr el propósito fundamental de la “Cultura Motor del Desarrollo Integral de nuestros pueblos y el desarrollo humano sostenible”.</Descripción (igual a la que se encuentra en la Bilioteca SIC)><Link para la Biblioteca del SIC>https://www.sicultura.gob.gt/directory-biblioteca/listing/leyendas-de-guatemala-en-idioma-maya-kaqchikel/</Link para la Biblioteca del SIC></row>
<row _id="9"><No.>9</No.><Nombre del libro>Recetario Sabores con Identidad </Nombre del libro><Autor>Yolanda Hernández</Autor><Editorial /><Año de la Publicación>2021</Año de la Publicación><Descripción (igual a la que se encuentra en la Bilioteca SIC)>Guatemala sobresale por la diversidad étnica, cultural y lingüística que posee entre sus habitantes. Esa diversidad enriquece diferentes ámbitos entre ellos la gastronomía. Los platillos gastronómicos que identifican la cultura de cada región y que constituye el sentido de pertenencia de los pueblos es el resultado de años de historia transmitida de generación en generación, es la influencia de elementos fundamentales de los pueblos Maya, Garífuna, Xinka y Mestizo.</Descripción (igual a la que se encuentra en la Bilioteca SIC)><Link para la Biblioteca del SIC>https://www.sicultura.gob.gt/directory-biblioteca/listing/recetario-sabores-con-identidad/</Link para la Biblioteca del SIC></row>
<row _id="10"><No.>10</No.><Nombre del libro>Musica Ancestral </Nombre del libro><Autor /><Editorial /><Año de la Publicación>2021</Año de la Publicación><Descripción (igual a la que se encuentra en la Bilioteca SIC)>Musica Ancestral, San Sebastián Coatán, Huehuetenango</Descripción (igual a la que se encuentra en la Bilioteca SIC)><Link para la Biblioteca del SIC>https://www.sicultura.gob.gt/directory-biblioteca/listing/musica-ancestral-san-sebastian-coatan-huehuetenango/</Link para la Biblioteca del SIC></row>
<row _id="11"><No.>11</No.><Nombre del libro>Leyendas de Guatemala /  Rumoch’öch’ Iximulew en versión español-kaqchikel- primera edición</Nombre del libro><Autor>Miguel Ángel Asturias</Autor><Editorial>Cholsamaj</Editorial><Año de la Publicación>2021</Año de la Publicación><Descripción (igual a la que se encuentra en la Bilioteca SIC)>Para fines de la primera edición bilingüe español-kaqchikel de El Señor Presidente, se tomó la decisión de basarla en la edición conmemorativa publicada en 2020 por la Real Academia Española (RAE) y la Asociación de Academias de la Lengua Española (ASALE).</Descripción (igual a la que se encuentra en la Bilioteca SIC)><Link para la Biblioteca del SIC>https://www.sicultura.gob.gt/directory-biblioteca/listing/el-senor-presidente-edicion-bilingue-espanol-y-kaqchikel/</Link para la Biblioteca del SIC></row>
<row _id="12"><No.>12</No.><Nombre del libro>Jelpalil xokalil ti a’ tánil Itza’, Gramática Normativa Idioma Maya Itza’, 2da. Edición, 2021</Nombre del libro><Autor>Ministerio de Cultura y Deportes y Academia de Lenguas Mayas</Autor><Editorial /><Año de la Publicación>2021</Año de la Publicación><Descripción (igual a la que se encuentra en la Bilioteca SIC)>La Comunidad lingüística Itza’ forma parte de la rama Yukateka al interior de la familia de Idiomas Mayas. En la actualidad es una de las comunidades lingüísticas con un número de hablantes muy reducido y en su mayoría personas mayores de edad (promedio de 60 años).
Anteriormente abarcaba los municipios de San Andrés, San Benito, San José, Flores, San Francisco y la Libertad todos ubicados en el departamento de El Petén al norte de la república; pero actualmente el reducido número de hablantes se localizan únicamente en el municipio de San José.
De los idiomas mayas hablados en Guatemala, los de la rama yukateka son particulares por tener ambientes morfológicos de patrón acusativo bastante amplios. Este proceso de cambio de marcación con verbos intransitivos, se presenta en algunos idiomas mayas guatemaltecos pero en ambientes muy restringidos.</Descripción (igual a la que se encuentra en la Bilioteca SIC)><Link para la Biblioteca del SIC>https://www.sicultura.gob.gt/directory-biblioteca/listing/jelpalil-xokalil-ti-a-tanil-itza-gramatica-normativa-idioma-maya-itza/</Link para la Biblioteca del SIC></row>
<row _id="13"><No.>13</No.><Nombre del libro>Jiilt’an Maya Itza’, Vocabulario Maya Itza’, 1ra. Edición, 2021</Nombre del libro><Autor>Ministerio de Cultura y Deportes y Academia de Lenguas Mayas</Autor><Editorial /><Año de la Publicación>2021</Año de la Publicación><Descripción (igual a la que se encuentra en la Bilioteca SIC)>El pueblo Maya Itza’ este asentado en la orilla norte del lago Petén Itza’, específicamente en el municipio de San José en el departamento de Petén, se ha identificado como el último reducto de la cultura maya en esta región central del departamento, la cual se encuentra en una situación especial, porque en la actualidad cuenta con pocos hablantes.
En la Comunidad Lingüística Maya Itza’, desde el año 2002 se realizó la investigación y elaboración del “Vocabulario Maya Itza’-castellano”, en donde se contrató a un investigador y como producto final dejó un documento preliminar que se realizó para mejorarlo y tener la versión final.</Descripción (igual a la que se encuentra en la Bilioteca SIC)><Link para la Biblioteca del SIC>https://www.sicultura.gob.gt/directory-biblioteca/listing/jiiltan-maya-itza-vocabulario-maya-itza/</Link para la Biblioteca del SIC></row>
<row _id="14"><No.>14</No.><Nombre del libro>Cuentos Infantiles del Pueblo Maya Itza' Seguanda Edición </Nombre del libro><Autor>Ministerio de Cultura y Deportes y Academia de Lenguas Mayas</Autor><Editorial>Cholsamaj</Editorial><Año de la Publicación>2021</Año de la Publicación><Descripción (igual a la que se encuentra en la Bilioteca SIC)>El Ministerio de Cultural y Deportes, a través de la Dirección General de Desarrollo Cultural y Fortalecimiento de las Culturas, tiene el honor de presentar a los lectores, el libro «Cuentos Infantiles del Pueblo Itza´», el cual tiene como objetivo fortalecer la cultura a través del resguardo del legado oral de dicho pueblo.
Sabemos que este material constituirá una útil herramienta para la preservación de los conocimientos y voces de los abuelos en la transmisión intergeneracional. Será una ventana al mundo del pueblo Itza´ para los demás pueblos de Guatemala y sobre todo un aporte en el camino hacia la multiculturalidad e interculturalidad, condición que está en proceso de construcción en Guatemala.</Descripción (igual a la que se encuentra en la Bilioteca SIC)><Link para la Biblioteca del SIC>https://www.sicultura.gob.gt/directory-biblioteca/listing/cuentos-infantiles-del-pueblo-maya-itza/</Link para la Biblioteca del SIC></row>
<row _id="15"><No.>15</No.><Nombre del libro>Jutz'b'ilwi' Kaws Sepur Zarco, Le Qayol Jalk'un Tz'el Qatxum Tetz / Síntesis de la Sentencia Sepur Zarco en verisión español-awakateko, primera edición</Nombre del libro><Autor>Dirección General de Desarrollo Cultural y Fortalecimiento de las Culturas</Autor><Editorial>Cholsamaj</Editorial><Año de la Publicación>2020</Año de la Publicación><Descripción (igual a la que se encuentra en la Bilioteca SIC)>Síntesis de la sentencia Sepur Zarco</Descripción (igual a la que se encuentra en la Bilioteca SIC)><Link para la Biblioteca del SIC>https://www.sicultura.gob.gt/directory-biblioteca/listing/sepur-zarco-idioma-awakateko/</Link para la Biblioteca del SIC></row>
<row _id="16"><No.>16</No.><Nombre del libro>Liñuroü Lácharogun Linarü Dimurei Lidan Likesi / Síntesis de la Sentencia Sepur Zarco en verisión español-garífuna, primera edición</Nombre del libro><Autor>Dirección General de Desarrollo Cultural y Fortalecimiento de las Culturas</Autor><Editorial>Cholsamaj</Editorial><Año de la Publicación>2020</Año de la Publicación><Descripción (igual a la que se encuentra en la Bilioteca SIC)>Síntesis de la sentencia Sepur Zarco</Descripción (igual a la que se encuentra en la Bilioteca SIC)><Link para la Biblioteca del SIC>https://www.sicultura.gob.gt/directory-biblioteca/listing/sepur-zarco-idioma-garifuna/</Link para la Biblioteca del SIC></row>
<row _id="17"><No.>17</No.><Nombre del libro>Trajes Mayas K´iche´de la Esperanza, San Mateo y Quetzaltenango</Nombre del libro><Autor>Lina Barrios.                      Recopilador (es)
Lina Barrios (sistematización y redacción)</Autor><Editorial>Grupo Loga Litografía e Imprenta</Editorial><Año de la Publicación>2019</Año de la Publicación><Descripción (igual a la que se encuentra en la Bilioteca SIC)>Los tejidos mayas son parte esencial de la identidad guatemalteca. Resguarda conocimientos y visiones de la vida, a través de símbolos, colores y formas, que los convierten en lienzos de gran valor histórico y artístico. Como expresión cultural los tejidos se constituyen como fuentes de información sobre la filosofía y los contextos materiales e inmateriales de los pueblos.

En este sentido, la autora de la investigación identificó a través del tiempo, los significados usos e innovaciones del traje maya ceremonial de la Esperanza, San mateo y Quetzaltenango, Quetzaltenango. Entre los contenidos del documento se encuentran: traje maya de la antigüedad, traje de diario, traje de luto, traje de fiesta, traje ceremonial, traje de hombre y otros.</Descripción (igual a la que se encuentra en la Bilioteca SIC)><Link para la Biblioteca del SIC>https://www.sicultura.gob.gt/directory-biblioteca/listing/trajes-mayas-kichede-la-esperanza-san-mateo-y-quetzaltenango-mayab-kiche-atzyaqibal-rech-chilamob-tzam-iximulew-xuqujexelajuj-noj/</Link para la Biblioteca del SIC></row>
<row _id="18"><No.>18</No.><Nombre del libro>Álbum de canciones en idiomas nacionales B´iich taqee´pataq q´orb´al  reh Ixiim Ak´al (idioma pocomam) 2019 DISCO UNO</Nombre del libro><Autor>Dirección General de Desarrollo Cultural y Fortalecimiento de las Culturas</Autor><Editorial>Grupo Loga Litografía e Imprenta</Editorial><Año de la Publicación>2019</Año de la Publicación><Descripción (igual a la que se encuentra en la Bilioteca SIC)>Álbum de canciones en Idiomas Nacionales.
B´iich taqee´pataq q´orb´al reh
Ixiim Ak´al
Disco 1 contiene canciones en los idiomas: uspanteko, ixil, chuj, akateko, tektiteko, sipakense y poqoman.</Descripción (igual a la que se encuentra en la Bilioteca SIC)><Link para la Biblioteca del SIC>https://www.sicultura.gob.gt/directory-biblioteca/listing/album-de-canciones-idioma-poqomam-disco-uno-2019/</Link para la Biblioteca del SIC></row>
<row _id="19"><No.>19</No.><Nombre del libro>Álbum de canciones en idiomas nacionales B´iich taqee´pataq q´orb´al  reh Ixiim Ak´al (idioma pocomam) 2019 DISCO DOS</Nombre del libro><Autor>Dirección General de Desarrollo Cultural y Fortalecimiento de las Culturas</Autor><Editorial>Grupo Loga Litografía e Imprenta</Editorial><Año de la Publicación>2019</Año de la Publicación><Descripción (igual a la que se encuentra en la Bilioteca SIC)>Álbum de canciones en Idiomas Nacionales.
B´iich taqee´pataq q´orb´al reh
Ixiim Ak´al
Disco 2, contiene canciones en los idiomas: poqomchi´, k´che´, xinka, español, mopán, popti´, q´anjob´al, chalchiteko y awakateko.</Descripción (igual a la que se encuentra en la Bilioteca SIC)><Link para la Biblioteca del SIC>https://www.sicultura.gob.gt/directory-biblioteca/listing/album-de-canciones-idioma-poqomam-disco-dos-2019/</Link para la Biblioteca del SIC></row>
<row _id="20"><No.>20</No.><Nombre del libro>Álbum de canciones en idiomas nacionales B´iich taqee´pataq q´orb´al  reh Ixiim Ak´al (idioma pocomam) 2019 DISCO TRES</Nombre del libro><Autor>Dirección General de Desarrollo Cultural y Fortalecimiento de las Culturas</Autor><Editorial>Grupo Loga Litografía e Imprenta</Editorial><Año de la Publicación>2019</Año de la Publicación><Descripción (igual a la que se encuentra en la Bilioteca SIC)>Álbum de canciones en Idiomas Nacionales.
B´iich taqee´pataq q´orb´al reh
Ixiim Ak´al
Disco 3, contiene canciones en los idiomas: sakapulteko y ch´orti´.</Descripción (igual a la que se encuentra en la Bilioteca SIC)><Link para la Biblioteca del SIC>https://www.sicultura.gob.gt/directory-biblioteca/listing/album-de-canciones-idioma-poqomam-disco-tres-2019/</Link para la Biblioteca del SIC></row>
<row _id="21"><No.>21</No.><Nombre del libro>Ka' Junpayil Ti A' Kukuch-ool Uchulil Sepur Zarco / Síntesis de la Sentencia Sepur Zarco en versión español-itza', primera edición</Nombre del libro><Autor>Dirección General de Desarrollo Cultural y Fortalecimiento de las Culturas</Autor><Editorial>Cholsamaj</Editorial><Año de la Publicación>2019</Año de la Publicación><Descripción (igual a la que se encuentra en la Bilioteca SIC)>Síntesis de la Sentencia Sepur Zarco Idioma Itza´</Descripción (igual a la que se encuentra en la Bilioteca SIC)><Link para la Biblioteca del SIC>https://www.sicultura.gob.gt/directory-biblioteca/listing/sepur-zarco-idioma-itza/</Link para la Biblioteca del SIC></row>
<row _id="22"><No.>22</No.><Nombre del libro>Junq'at Jik'anik Reh Káxik´Tojooj Reh Sepur Zarco / Síntesis de la Sentencia Sepur  Zarco  en versión español-poqomam, primera edición</Nombre del libro><Autor>Dirección General de Desarrollo Cultural y Fortalecimiento de las Culturas</Autor><Editorial>Grupo Loga Litografía e Imprenta</Editorial><Año de la Publicación>2019</Año de la Publicación><Descripción (igual a la que se encuentra en la Bilioteca SIC)>Síntesis de la Sentencia Sepur Zarco (Idioma Poqomam)</Descripción (igual a la que se encuentra en la Bilioteca SIC)><Link para la Biblioteca del SIC>https://www.sicultura.gob.gt/directory-biblioteca/listing/sepur-zarco-idioma-poqomam/</Link para la Biblioteca del SIC></row>
<row _id="23"><No.>23</No.><Nombre del libro>Traducción de Sentencia de Sepur Zarco en idioma Mopan</Nombre del libro><Autor>Dirección General de Desarrollo Cultural Dirección General de Desarrollo Cultural y Fortalecimiento de las Culturas</Autor><Editorial>N/A</Editorial><Año de la Publicación>2019</Año de la Publicación><Descripción (igual a la que se encuentra en la Bilioteca SIC)>Síntesis de la Sentencia Sepur Zarco Idioma Mopan</Descripción (igual a la que se encuentra en la Bilioteca SIC)><Link para la Biblioteca del SIC>https://www.sicultura.gob.gt/directory-biblioteca/listing/sepur-zarco-idioma-mopan/</Link para la Biblioteca del SIC></row>
<row _id="24"><No.>24</No.><Nombre del libro>Morfología del idioma Xinka modulo 1</Nombre del libro><Autor>Se ubicó ejemplar, sin embargo,tiene reservado los derechos a ser publicado en medios informáticos </Autor><Editorial>Se ubicó ejemplar, sin embargo,tiene reservado los derechos a ser publicado en medios informáticos </Editorial><Año de la Publicación>2019</Año de la Publicación><Descripción (igual a la que se encuentra en la Bilioteca SIC)>PENDIENTE</Descripción (igual a la que se encuentra en la Bilioteca SIC)><Link para la Biblioteca del SIC>PENDIENTE</Link para la Biblioteca del SIC></row>
<row _id="25"><No.>25</No.><Nombre del libro>Morfología del idioma Xinka modulo 2</Nombre del libro><Autor>Se ubicó ejemplar, sin embargo,tiene reservado los derechos a ser publicado en medios informáticos </Autor><Editorial>Se ubicó ejemplar, sin embargo,tiene reservado los derechos a ser publicado en medios informáticos </Editorial><Año de la Publicación>2019</Año de la Publicación><Descripción (igual a la que se encuentra en la Bilioteca SIC)>PENDIENTE</Descripción (igual a la que se encuentra en la Bilioteca SIC)><Link para la Biblioteca del SIC>PENDIENTE</Link para la Biblioteca del SIC></row>
<row _id="26"><No.>26</No.><Nombre del libro>Vocabulario Ch'orti'</Nombre del libro><Autor>Dirección General de Desarrollo Cultural</Autor><Editorial>Grupo Loga Litografía e Imprenta</Editorial><Año de la Publicación>2019</Año de la Publicación><Descripción (igual a la que se encuentra en la Bilioteca SIC)>En el marco del llamado que hizo la Asamblea General de las Naciones Unidas en el tema de las Lenguas Indígenas en todo el mundo, de ir preservándolos y revitalizándolos; destacando que es una obligación primordial del Estado proteger, fomentar y divulgar la cultura nacional, la Dirección General de Desarrollo Cultural y Fortalecimiento de las Culturas del Ministerio de Cultura y Deportes, a través del Departamento de Investigación Sociocultural, presenta la publicación de este Vocabulario Ch´orti´ / Ojronerob´ Ch´orti´, que cuenta con un aproximando de 1,900 palabras.</Descripción (igual a la que se encuentra en la Bilioteca SIC)><Link para la Biblioteca del SIC>https://www.sicultura.gob.gt/directory-biblioteca/listing/vocabulario-chorti/</Link para la Biblioteca del SIC></row>
<row _id="27"><No.>27</No.><Nombre del libro>Trajes Mayas K´iche´de la Esperanza, San Mateo y Quetzaltenango</Nombre del libro><Autor>Lina Barrios.                      Recopilador (es)
Lina Barrios (sistematización y redacción)</Autor><Editorial>Grupo Loga Litografía e Imprenta</Editorial><Año de la Publicación>2019</Año de la Publicación><Descripción (igual a la que se encuentra en la Bilioteca SIC)>Los tejidos mayas son parte esencial de la identidad guatemalteca. Resguarda conocimientos y visiones de la vida, a través de símbolos, colores y formas, que los convierten en lienzos de gran valor histórico y artístico. Como expresión cultural los tejidos se constituyen como fuentes de información sobre la filosofía y los contextos materiales e inmateriales de los pueblos.

En este sentido, la autora de la investigación identificó a través del tiempo, los significados usos e innovaciones del traje maya ceremonial de la Esperanza, San mateo y Quetzaltenango, Quetzaltenango. Entre los contenidos del documento se encuentran: traje maya de la antigüedad, traje de diario, traje de luto, traje de fiesta, traje ceremonial, traje de hombre y otros.</Descripción (igual a la que se encuentra en la Bilioteca SIC)><Link para la Biblioteca del SIC>https://www.sicultura.gob.gt/directory-biblioteca/listing/trajes-mayas-kichede-la-esperanza-san-mateo-y-quetzaltenango-mayab-kiche-atzyaqibal-rech-chilamob-tzam-iximulew-xuqujexelajuj-noj/</Link para la Biblioteca del SIC></row>
<row _id="28"><No.>28</No.><Nombre del libro>Recetas con sabor muy nuestro</Nombre del libro><Autor>Yolanda Hernández</Autor><Editorial>Dirección General de Desarrollo Cultural</Editorial><Año de la Publicación>2019</Año de la Publicación><Descripción (igual a la que se encuentra en la Bilioteca SIC)>Se publica el documento «Recetas con sabor muy nuestro» 2019, que contiene conocimientos tradicionales que se expresan en recetas gastronómicas de las distintas regiones del país como: El Banano Guisado, Marranito de Chirmol, El Sub´anik, Pulique de Santo Domingo Xenacoj, Estofado de Festejo de Totonicapán y Otros.</Descripción (igual a la que se encuentra en la Bilioteca SIC)><Link para la Biblioteca del SIC>https://www.sicultura.gob.gt/directory-biblioteca/listing/recetas-con-sabor-muy-nuestro/</Link para la Biblioteca del SIC></row>
<row _id="29"><No.>29</No.><Nombre del libro>El tejido más allá del objeto</Nombre del libro><Autor>Isabel Messina</Autor><Editorial>Impresos Urízar</Editorial><Año de la Publicación>2018</Año de la Publicación><Descripción (igual a la que se encuentra en la Bilioteca SIC)>El tema de esta investigación son los tejidos que las mujeres mayas de Guatemala producen, visten y reivindican como parte constitutiva de su ser social, cultural y político. Más que objetos, los tejidos son agentes en las relaciones sociales, participan de manera activa como portadores de valores culturales y posicionamientos políticos e ideológicos que buscan transformar el orden de relaciones sociales normadas por el Estado y el Mercado.</Descripción (igual a la que se encuentra en la Bilioteca SIC)><Link para la Biblioteca del SIC>https://www.sicultura.gob.gt/directory-biblioteca/listing/el-tejido-mas-alla-del-objeto/</Link para la Biblioteca del SIC></row>
<row _id="30"><No.>30</No.><Nombre del libro>Conocimientos ancestrales de la salud del pueblo garífuna</Nombre del libro><Autor>Asociación de Mujeres Garífunas Guatemaltecas Viviendo con VIH y Sida ISERI IBAGARI (Nueva Vida). UNFPA. AECID. </Autor><Editorial>Cholsamaj</Editorial><Año de la Publicación>2017</Año de la Publicación><Descripción (igual a la que se encuentra en la Bilioteca SIC)>El presente estudio permite al sistema de salud del pueblo Garífuna preservar la medicina tradicional, así como conocer el trabajo de los Terapeutas Tradicionales del Municipio de Livingston, departamento de Izabal.</Descripción (igual a la que se encuentra en la Bilioteca SIC)><Link para la Biblioteca del SIC>https://www.sicultura.gob.gt/directory-biblioteca/listing/conocimiento-ancestral-de-la-salud-del-pueblo-garifuna/</Link para la Biblioteca del SIC></row>
<row _id="31"><No.>31</No.><Nombre del libro>Adaptación de terminos de otros orígenes al kaqchikel </Nombre del libro><Autor>Lolmay García</Autor><Editorial>Cholsamaj</Editorial><Año de la Publicación>2017</Año de la Publicación><Descripción (igual a la que se encuentra en la Bilioteca SIC)>Adaptación de términos de otros orígenes al Kaqchikel.</Descripción (igual a la que se encuentra en la Bilioteca SIC)><Link para la Biblioteca del SIC>https://www.sicultura.gob.gt/directory-biblioteca/listing/adaptacion-de-terminos-de-otros-origenes-al-kaqchikel/</Link para la Biblioteca del SIC></row>
<row _id="32"><No.>32</No.><Nombre del libro>Chixoy: Voces bajo el agua</Nombre del libro><Autor>Horacio Martínez Paíz</Autor><Editorial>Cholsamaj</Editorial><Año de la Publicación>2017</Año de la Publicación><Descripción (igual a la que se encuentra en la Bilioteca SIC)>Este libro está dedicado a la memoria y sobrevivientes de las comunidades de la Cuenca Media del río Chixoy.</Descripción (igual a la que se encuentra en la Bilioteca SIC)><Link para la Biblioteca del SIC>https://www.sicultura.gob.gt/directory-biblioteca/listing/chixoy-voces-bajo-el-agua/</Link para la Biblioteca del SIC></row>
<row _id="33"><No.>33</No.><Nombre del libro>Inventario de Investigaciones del Ministerio de Cultura y Deportes Primera compilación </Nombre del libro><Autor>Compilación Ministerio de Cultura y Deportes</Autor><Editorial>Editorial: Maya’ Na’oj</Editorial><Año de la Publicación>2016</Año de la Publicación><Descripción (igual a la que se encuentra en la Bilioteca SIC)>El presente Inventario, llevado a cabo por el Consejo de Investigaciones del Ministerio de Cultura y Deportes (CIMCD), surge como el primer esfuerzo de futuras publicaciones, que en forma regular actualice los nuevos avances alrededor de la investigación sociocultural, la cual incluye el deporte y la recreación, dentro del Ministerio de Cultura y Deportes (MCD). Este inventario ofrece a las instituciones sociales, instituciones de gobierno, universidades e investigadores en el campo de la cultura, el patrimonio cultural, el arte, el deporte y la recreación, un instrumento de consulta útil al desarrollo de futuros programas de estudio e investigación en el campo de las políticas culturales y deportivas en Guatemala y la región (Centro América y América Latina).</Descripción (igual a la que se encuentra en la Bilioteca SIC)><Link para la Biblioteca del SIC>https://www.sicultura.gob.gt/directory-biblioteca/listing/inventario-de-investigaciones-del-ministerio-de-cultura-y-deportes/</Link para la Biblioteca del SIC></row>
<row _id="34"><No.>34</No.><Nombre del libro>Armonización de los Calendario Mayas </Nombre del libro><Autor>Alejandro José Garay Herrera</Autor><Editorial>Editorial: Maya’ Na’oj</Editorial><Año de la Publicación>2016</Año de la Publicación><Descripción (igual a la que se encuentra en la Bilioteca SIC)>A lo largo de este trabajo se presentan las bases y fundamentos para una propuesta formal de armonización entre los calendarios mayas aplicados en Guatemala. Se utilizan referencias epigráficas, históricas y etnográficas para respaldar la propuesta.
Esta investigación surge como una respuesta a las múltiples inquietudes generadas por el público general, que siendo usuario de los calendarios mayas en Guatemala, tiene una serie de confusiones sobre los mismos.</Descripción (igual a la que se encuentra en la Bilioteca SIC)><Link para la Biblioteca del SIC>https://www.sicultura.gob.gt/directory-biblioteca/listing/armonizacion-de-los-calendarios-mayas/</Link para la Biblioteca del SIC></row>
<row _id="35"><No.>35</No.><Nombre del libro>Diagnóstico Situación de la Cultura Garífuna </Nombre del libro><Autor>Alfonso Arrivillaga Cortés</Autor><Editorial>Editorial: Maya’ Na’oj</Editorial><Año de la Publicación>2016</Año de la Publicación><Descripción (igual a la que se encuentra en la Bilioteca SIC)>Esta investigación se realizó en el marco de la consultoría promovida por la Dirección General de Desarrollo Cultural y Fortalecimiento de las Culturas, del Ministerio de Cultura y Deportes de Guatemala, y responde a la necesidad de plantear un panorama diagnóstico de la cultura garífuna. Busca brindar insumos para la generación de políticas y dotar de información pertinente y certera al público en general. En tal sentido, organizar un corpus de información inicial que supla esta ausencia, y a su vez, se muestre un estado de sus expresiones culturales.</Descripción (igual a la que se encuentra en la Bilioteca SIC)><Link para la Biblioteca del SIC>https://www.sicultura.gob.gt/directory-biblioteca/listing/diagnostico-garifuna/</Link para la Biblioteca del SIC></row>
<row _id="36"><No.>36</No.><Nombre del libro>Diagnóstico Situacón de la Cultura Xinka</Nombre del libro><Autor>Claudia Dary Fuentes</Autor><Editorial>Editorial: Maya’ Na’oj</Editorial><Año de la Publicación>2016</Año de la Publicación><Descripción (igual a la que se encuentra en la Bilioteca SIC)>El presente documento constituye un diagnóstico sobre la situación étnica y cultural del pueblo xinka, realizado por iniciativa de la Dirección General de Desarrollo Cultural y Fortalecimiento de las Culturas del Ministerio de Cultura y Deportes (MCD). Los objetivos que han animado el presente trabajo son los de proveer de información histórica, sociogeográfica y demográfica. Asimismo, el ensayo ha perseguido describir y analizar los principales marcadores o rasgos étnicos tanto objetivos como subjetivos del pueblo xinka. Se espera con ello hacer una contribución que permita valorar, difundir y dignificar la cultura xinka, así como trasladar información a las futuras generaciones, quienes podrán seguir profundizando sobre el tema.</Descripción (igual a la que se encuentra en la Bilioteca SIC)><Link para la Biblioteca del SIC>https://www.sicultura.gob.gt/directory-biblioteca/listing/diagnostico-xinca/</Link para la Biblioteca del SIC></row>
<row _id="37"><No.>37</No.><Nombre del libro>El rostro y el ser de los cuatro pueblos de Guatemala </Nombre del libro><Autor>Lina Barrios</Autor><Editorial>Editorial: Maya’ Na’oj</Editorial><Año de la Publicación>2016</Año de la Publicación><Descripción (igual a la que se encuentra en la Bilioteca SIC)>Nuestro país es uno de los más diversos del mundo, sin embargo, el camino hacia ese reconocimiento se ha desarrollado con altas dificultades. Por distintos factores, una representativa parte de la población no ha desarrollado las cualidades interculturales necesarias para la convivencia en una cultura de paz. El reconocimiento de las identidades constituye un eslabón importante para el desarrollo cultural, a ello, responde esta importante obra.</Descripción (igual a la que se encuentra en la Bilioteca SIC)><Link para la Biblioteca del SIC>https://www.sicultura.gob.gt/directory-biblioteca/listing/el-rostro-y-el-ser-de-los-cuatro-pueblos-de-guatemala/</Link para la Biblioteca del SIC></row>
<row _id="38"><No.>38</No.><Nombre del libro>Indumentaria Maya Milenaria</Nombre del libro><Autor>Museo Ixkik’ del Traje Maya
Lina Barrios, Miriam Nimatuj,
Raquel García y YamaniK Pablo</Autor><Editorial>Ediciones Maya’ Na’oj</Editorial><Año de la Publicación>2016</Año de la Publicación><Descripción (igual a la que se encuentra en la Bilioteca SIC)>En la presente investigación se utilizo la versión del Códice Maya en Dresde de William Gates. Agradecimientos a quienes facilitaron dicha versión:
Arquitecto Federico Fahsen y Ajq’ij Audelino Sac Coyoy
Pinturas de portada y contraportada: Yamanik Pablo</Descripción (igual a la que se encuentra en la Bilioteca SIC)><Link para la Biblioteca del SIC>https://www.sicultura.gob.gt/directory-biblioteca/listing/indumentaria-maya-milenaria/</Link para la Biblioteca del SIC></row>
<row _id="39"><No.>39</No.><Nombre del libro>Tejiendo el corazón de nuestros ancestros</Nombre del libro><Autor>Investigadores: Juan Luis Caal Hub, San Pedro Carchá, Alta Verapaz; Pedro de la Cruz y de la Cruz, Cubulco, Baja Verapaz; Carlos Guillermo Rodríguez Sirin, Santa María de Jesús, Sacatepéquez; Amanda Noemí Lóipez Sagché, Patzún, Chimaltenango; Elena Guadalupe Sanic Caba, San Gaspar Chajul, Quiché; Emilia Cosiguá Sicajau, Sololá, Sololá; Dominga Virginia Tó Mazariegos, Santiago Atitlán, Sololá; Irma Victoria García Alejá, Olintepeque, Olintepeque; Modesta Pérez Ramírez, Colotenango. Huehuetenango; Gerónimo Agusman Morales, Todos Santos Cuchumatán, Huehueteango; Andrés Pablo Escobar, San Mateo Ixtatán, Huehuetenango. </Autor><Editorial>Ministerio de Cultura y Deportes.</Editorial><Año de la Publicación>2015</Año de la Publicación><Descripción (igual a la que se encuentra en la Bilioteca SIC)>Inventario e interpretación de la indumentaria ceremonial Maya de Guatemala.
En todas las sociedades existen normas y costumbres del buen vestir o del vestir adecuado para los eventos sociales, e inclusive, del vestir conforme a los rangos sociales y de las autoridades existentes…</Descripción (igual a la que se encuentra en la Bilioteca SIC)><Link para la Biblioteca del SIC>https://www.sicultura.gob.gt/directory-biblioteca/listing/tejiendo-el-corazon-de-nuestros-ancestros/</Link para la Biblioteca del SIC></row>
<row _id="40"><No.>40</No.><Nombre del libro>Kaji´Imox, El Camino del Pueblo Kaqchikel</Nombre del libro><Autor>Se ubicó ejemplar, sin embargo,tiene reservado los derechos a ser publicado en medios informaticos </Autor><Editorial>Se ubicó ejemplar, sin embargo,tiene reservado los derechos a ser publicado en medios informaticos </Editorial><Año de la Publicación>2014</Año de la Publicación><Descripción (igual a la que se encuentra en la Bilioteca SIC)>PENDIENTE</Descripción (igual a la que se encuentra en la Bilioteca SIC)><Link para la Biblioteca del SIC>PENDIENTE</Link para la Biblioteca del SIC></row>
<row _id="41"><No.>41</No.><Nombre del libro>Revelaciones, El Retablo, El Rilaj Mam, La Banca</Nombre del libro><Autor>Se ubicó ejemplar, sin embargo,tiene reservado los derechos a ser publicado en medios informaticos </Autor><Editorial>Se ubicó ejemplar, sin embargo,tiene reservado los derechos a ser publicado en medios informaticos </Editorial><Año de la Publicación>2014</Año de la Publicación><Descripción (igual a la que se encuentra en la Bilioteca SIC)>PENDIENTE</Descripción (igual a la que se encuentra en la Bilioteca SIC)><Link para la Biblioteca del SIC>PENDIENTE</Link para la Biblioteca del SIC></row>
<row _id="42"><No.>42</No.><Nombre del libro>Cuentos Infantiles del Pueblo Maya Itza' </Nombre del libro><Autor>Compilación de los cuentos en idioma Itzá: Alfredo Chayax</Autor><Editorial>Servi Prensa</Editorial><Año de la Publicación>2014</Año de la Publicación><Descripción (igual a la que se encuentra en la Bilioteca SIC)>El Ministerio de Cultural y Deportes, a través de la Dirección General de Desarrollo Cultural y Fortalecimiento de las Culturas, tiene el honor de presentar a los lectores, el libro «Cuentos Infantiles del Pueblo Itza´», el cual tiene como objetivo fortalecer la cultura a través del resguardo del legado oral de dicho pueblo.
Sabemos que este material constituirá una útil herramienta para la preservación de los conocimientos y voces de los abuelos en la transmisión intergeneracional. Será una ventana al mundo del pueblo Itza´ para los demás pueblos de Guatemala y sobre todo un aporte en el camino hacia la multiculturalidad e interculturalidad, condición que está en proceso de construcción en Guatemala.</Descripción (igual a la que se encuentra en la Bilioteca SIC)><Link para la Biblioteca del SIC>https://www.sicultura.gob.gt/directory-biblioteca/listing/cuentos-infantiles-del-pueblo-maya-itza/</Link para la Biblioteca del SIC></row>
<row _id="43"><No.>43</No.><Nombre del libro>Dimensión Cero / Rejqalem ri wa'ix </Nombre del libro><Autor>N/A</Autor><Editorial>N/A</Editorial><Año de la Publicación>2014</Año de la Publicación><Descripción (igual a la que se encuentra en la Bilioteca SIC)>En proceso</Descripción (igual a la que se encuentra en la Bilioteca SIC)><Link para la Biblioteca del SIC>En proceso</Link para la Biblioteca del SIC></row>
<row _id="44"><No.>44</No.><Nombre del libro>Los Kaqchikeles en la Consquista de Guatemala</Nombre del libro><Autor>N/A</Autor><Editorial>N/A</Editorial><Año de la Publicación>2014</Año de la Publicación><Descripción (igual a la que se encuentra en la Bilioteca SIC)>Se ubicó ejemplar, sin embargo,tiene reservado los derechos a ser publicado en medios informaticos </Descripción (igual a la que se encuentra en la Bilioteca SIC)><Link para la Biblioteca del SIC>Se ubicó ejemplar, sin embargo,tiene reservado los derechos a ser publicado en medios informaticos </Link para la Biblioteca del SIC></row>
<row _id="45"><No.>45</No.><Nombre del libro>Poema Galactico Cuenta del Tiempo cultural Maya </Nombre del libro><Autor>N/A</Autor><Editorial>N/A</Editorial><Año de la Publicación>2012</Año de la Publicación><Descripción (igual a la que se encuentra en la Bilioteca SIC)>Aun no se ha ubicado ejemplar</Descripción (igual a la que se encuentra en la Bilioteca SIC)><Link para la Biblioteca del SIC>Aun no se ha ubicado ejemplar</Link para la Biblioteca del SIC></row>
<row _id="46"><No.>46</No.><Nombre del libro>La Quinta Era en la Historia del Pueblo Maya </Nombre del libro><Autor>N/A</Autor><Editorial>N/A</Editorial><Año de la Publicación>2012</Año de la Publicación><Descripción (igual a la que se encuentra en la Bilioteca SIC)>Aun no se ha ubicado ejemplar</Descripción (igual a la que se encuentra en la Bilioteca SIC)><Link para la Biblioteca del SIC>Aun no se ha ubicado ejemplar</Link para la Biblioteca del SIC></row>
<row _id="47"><No.>47</No.><Nombre del libro>El Corazón de la Identidad Chuj</Nombre del libro><Autor>Colaboradores López Álvarez, Sonia Evarista y Pérez Guarnieri, Augusto. </Autor><Editorial>Ministerio de Cultura y Deportes y Cátedra Libre de Estudios Afroargentinos y Afroamericanos.</Editorial><Año de la Publicación>2012</Año de la Publicación><Descripción (igual a la que se encuentra en la Bilioteca SIC)>La investigación «El corazón de la identidad Chuj: lo intangible de su espiritualidad», es una iniciativa del Departamento de Investigaciones Socioculturales de la Dirección de Desarrollo Cultural y Fortalecimiento de las Culturas del Ministerio de Cultura y Deportes.</Descripción (igual a la que se encuentra en la Bilioteca SIC)><Link para la Biblioteca del SIC>https://www.sicultura.gob.gt/directory-biblioteca/listing/el-corazon-de-la-identidad-chuj/</Link para la Biblioteca del SIC></row>
<row _id="48"><No.>48</No.><Nombre del libro>Historia, arte y espiritualidad del pueblo garífuna</Nombre del libro><Autor>Colaboradores López Álvarez, Sonia Evarista y Pérez Guarnieri, Augusto. </Autor><Editorial>Ministerio de Cultura y Deportes y Cátedra Libre de Estudios Afroargentinos y Afroamericanos.</Editorial><Año de la Publicación>2012</Año de la Publicación><Descripción (igual a la que se encuentra en la Bilioteca SIC)>Las prácticas tradicionales y espirituales del pueblo Garífuna al igual que pueblos indígenas en Guatemala, por dos siglos fue practicada bajo la clandestinidad ante las acciones segregacionistas, asimilacionistas, excluyentes y al mismo tiempo homogenizadoras hacia lo blancoeuropeo y que hoy se retoma y se practica públicamente dentro del marco de los derechos de los pueblos indígenas.</Descripción (igual a la que se encuentra en la Bilioteca SIC)><Link para la Biblioteca del SIC>https://www.sicultura.gob.gt/directory-biblioteca/listing/historia-arte-y-espiritualidad-del-pueblo-garifuna/</Link para la Biblioteca del SIC></row>
</data>
